![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag |
Autor | Thema: Korrekte AZF Phraseologie |
Baker Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Hallo zusammen, ich will in Kürze die AZF Prüfung machen. Leider finde ich an verschiedenen Stellen auch verschiedene Angaben was die Phraseologie angeht. - Vorerst würde ich gerne wissen, ob das Wort "wilco" noch benutzt wird. Ich kann mich erinnern irgendwo mitbekommen zu haben, dass dieses Wort veraltet sei und somit nicht mehr korrekt wäre. -Wenn ich als Pilot die Anweisung bekomme z.B. "climb FL200", ist die richtige Antwort "climbing FL200" oder "climb FL200". -das gleiche für den Taxivorgang. Wenn ich als Anweisung bekomme "taxi to ...", ist es dann richtig zu antworten "taxiing to..." oder nur "taxi to ..." Ich weiß nicht wann man das "...ing" noch dazu sagt. Ich weiß es mag nur wie eine Kleinigkeit klingen, aber ich will halt wissen wie es offiziel richtig ist. -wenn man sich anmeldet z.B. bei delivery und man will sagen, dass man ATIS information z.B. Alpha erhalten hat, sagt man z.B. "D-ABKR with information alpha request ifr clearance ..." oder sagt man "D-ABKR information alpha received, request ifr clearance ..." - manchmal höre ich bei der Taxi-Instruction "Taxi to holding position Runway xy" und manchmal "Taxi to holding point Runway xy". Was ist da korrekt, position oder point. -bei der positionsangabe während des Steigflugs sagt man "D-ABKR climbing through 3000ft to 50000ft" oder "D-ABKR passing 3000ft climbing to 50000ft". Und sollte man bei einer solchen Ansage das Wort "Altitude" angeben so dass die Ansage dann lauten würde "D-ABKR climbing through altitude 3000ft to altitude 50000ft" oder darf man das Wort altitude auch auslassen. Nun, ich hoffe es lässt sich eindeutig sagen was nun offiziel richtig ist. Vielen Dank! IP: Gespeichert |
DarkStar Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() auf jeden fall sagt man kein "to", soweit ich mich da noch erinnere IP: Gespeichert |
Safetyinspector Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Hallo Baker! Auwei, ob Du hier richtig bist??? Hier im Forum sind die Piloten, die schon auf Linie sind, doch alle "versaubeutelt" ;-) Zur clearance - die mache ich persönlich immer so: Einige Airports wollen zusätzlich auch noch den Flugzeugtyp wissen. Den nenne ich dann ggf. nach der Flugnummer. Aber ob Dir das jetzt für Deine Prüfung hilft... Du mußt es schließlich richtig machen ;-) [Diese Nachricht wurde von Safetyinspector am 11-10-2007 editiert.] IP: Gespeichert |
PICUS Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Hallo Baker, es wäre mir auch neu, dass "wilco" veraltet sei. Wilco ist lediglich die Abkürzung von "will comply" und wird nach wie vor am Boden als eine Abk. benutzt um nicht den langen Anweisungen der Lotsen wiederholen zu müssen. Wenn du am Boden beim Rollen beispielsweise auf Baustellen achten sollst. Da sagst du nicht, dass du darauf achtest sondern einfach "wilco". Dieses "...ing" benutzt du wenn du gerade das was du sagst auch tust. Also bei einer aktiven Handlung (Gegenwart) wie beispielsweise beim Steigen: "climbing FL200" und/oder aber wenn anzunehmen ist, dass du unmittelbar nach der Anweisung diese auch befolgen wirst. Wenn du dich aber noch nicht im Steigflug befindest, sondern es später tun wirst: "climb FL200". (Zukunft). Dies gilt auch am Boden beim "taxi" bzw. "taxiing". Bei der Anmeldung (delivery) folgt nach deinem Callsign erst die ATIS Info mit "...information alpha RECEIVED, request start-up (ggf. pushback) and IFR clearance to XY, as requested (on flightplan)." Lass dieses "...WITH information alpha" weg! "D-ABKR (oder LH 123) passing 3.000 ft, climbing FL500." (=...ing weil du ja gerade steigst). Ohne das Wort "to". Das ist wichtig, da dieses Wort hier als "TWO" verstanden werden könnte. Das Wort Altitude sagst du ebenfalls NICHT! Entweder "feet" oder "FL". Altitude ist in einigen Ländern, wie beispielsweise in den USA, ein Synonym für QNH. Meide am Besten Sätze mit "to" in der Prüfung. Ach ja.... ganz wichtig. Viele machen hier Fehler: Es heißt "HOLDING POINT" und nicht "HOLDING SHORT"!!! Short wurde durch point ersetzt. Wenn du das in der Prüfung verwechselst, kannste event. Minuspunkte kassieren. Darauf achten die Prüfer schon. Ansonsten alles halb so wild. Ab März '08 soll für AZF Inhaber regelmäßige Prüfungen in bestimmten Zeitintervallen geben. So sollen "versaubeutelte" Piloten mit Englisch Problemen verhindert werden. Also, es wird nicht deine letzte Prüfung werden. Cheers... IP: Gespeichert |
Rudak Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Google doch mal nach der NFL1 142/06 -Bekanntmachung über die Sprechfunkverfahren Das ist der Stand der Dinge. IP: Gespeichert |
colonia Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Zitat: Es heißt "HOLDING POINT" und nicht "HOLDING SHORT"!!! Short wurde durch point ersetzt." Leider nicht ganz korrekt: Schöne Grüße und happy funking P.S.:Hast du vor Concorde zu fliegen? FL500??? IP: Gespeichert |
kleine Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Es gibt übrigens ein neues NfL bezüglich Phraseology: http://www.mfa.aero/schuelerbereich/nfl/com_nfl.pdf Viel Erfolg bei der Prüfung! Gruß aus Karlsruhe [Diese Nachricht wurde von kleine am 11-11-2007 editiert.] IP: Gespeichert |
safelife Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Da steht ja drin, dass entweder eine oder drei Stellen nach dem Komma bei VHF-Frequenzen genannt werden sollen. Also 127,1 oder 121,750, nicht aber 121,75. Nachdem eine Zeit alle Kontroller das so gehandhabt haben, sind jetzt einige wieder bei 2 Stellen. Was ist der Hintergrund? IP: Gespeichert |
Walter 777 Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Schau Dir mal CAP 413 von unseren Freunden von der Insel an. Ist zwar teilweise ein bisschen britisch, dafür jedoch sehr ausführlich. CAP 413: CAP 413 QRH: IP: Gespeichert |
KleinDummi Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Gerade beim Funk haben die Briten einige kleine aber feine Unterschiede sowohl zur ICAO als auch zu deutschen Verfahren, die Info würd ich für eine Prüfung hierzulande nicht verwenden. Ist aber allemal interessant um eben diese Unterschiede herauszufinden. IP: Gespeichert |
amprioflo Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Es wird dir keiner einen Strick aus der progressive Form machen ( etwas ist im verlauf,--> ing ) aber würde immer einfach Infinitiv nehmen, einfach weil du ja selten ein Rollfreigabe bekommst, während du schon im Rollen bist ( Verlaufsform ) ;aber mit wörtlichem readback bist du absolut safe. Sprich Lotse: "Lufthansa 7TX taxi holding point 18 via N " Pilot: "Lufthansa 7TX taxi holding point 18 via N.
IP: Gespeichert |
amprioflo Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Es wird dir keiner einen Strick aus der progressive Form machen ( etwas ist im verlauf,--> ing ) aber würde immer einfach Infinitiv nehmen, einfach weil du ja selten ein Rollfreigabe bekommst, während du schon im Rollen bist ( Verlaufsform ) ;aber mit wörtlichem readback bist du absolut safe. Sprich Lotse: "Lufthansa 7TX taxi holding point rwy 18 via N " Pilot: "Lufthansa 7TX taxi holding point rwy 18 via N.
[Diese Nachricht wurde von amprioflo am 11-11-2007 editiert.] IP: Gespeichert |
Baker Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Vielen Dank für die vielen Antworten! So einiges wurde mir hierdurch klarer. Was jedoch "holding point" oder "holding position" angeht, so müsste eure Aussage, das "holding point" die korrekte Fassung ist ja bedeuten, dass der AZF Fragenkatalog falsch ist, weil dort nämlich "holding position" benutzt wird. Frage 91 im AZF Fragenkatalog (bestehend aus 288 Fragen) lautet: Korrekte Antwort: Hinzu kommt noch, das "to" benutzt wurde (was ja mit "two" verwechselt werden könnte. Nochmals Danke und Gruß, P.S. @Colonia: Ich meinte natürlich 5000ft und nicht 50000 IP: Gespeichert |
MirNixDirNix Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() 1. Die korrekte Phraseologie verlangt beim Readback das Callsign am Schluß (Annex 10, Vol II, Ch 5). Soweit ich weiß hat D diesbezüglich auch keine Abweichung von den ICAO-Proc. bekanntgegeben. 5.2.1.9.2.2 PANS.— An aircraft station should 2. PANS-ATM (Doc.4444, Ch 1 & Ch 7.5.3) verwendet den Terminus "Holding POSITION", wenn es in Verfahren und Skizzen um den geographischen Punkt geht. 12.3.4.7 TAXI PROCEDURES e) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA f) TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome Weitere Beispiele gibt es noch im Doc 9432 (Manual of Radiotelephony). 3. Bzgl. Verwendung der Worte "to" und "for": Rein theoretisch sieht PANS-ATM nach wie vor deren Verwendung vor, auch bei Höhen (z.B. "XYZ climb to FL 240" (siehe Ch 12.3.1.2). Allerdings wurde es mittlerweile bei vielen "good airmenship", eben wegen der Verwechslungsgefahr (und tlw. sicher auch wg. Faulheit) diese sinnlosen Worte wegzulassen; also: "descending FL210" anstatt "descending to FL210".
[Diese Nachricht wurde von MirNixDirNix am 11-11-2007 editiert.] IP: Gespeichert |
Smooth Operator Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Hallo Baker, wenn ich Dich richtig verstanden habe, dann machst Du bald Deine AZF Prüfung und hast deswegen diese Fragen gestellt. Ich würde Dir raten auf jeden Fall Deinen AZF Lehrer zu fragen, wie er es gerne hätte. Vieles ist zwar klar geregelt, fast alles wird aber in der Praxis anders gehandhabt und da Du ja in diesem Falle "nicht fürs Leben, sondern für die Schule" lernst, würde ich fragen, wie es im Sinne Deines Lehrers richtig ist. Der Grund dafür ist ganz einfach, daß die Lehrer auch immer wissen, was die Prüfer gerade hören wollen und mit einem Prüfer dann im Falle des Falles herumzudiskutieren, was jetzt gerade in irgend einer Vorschrift drinsteht, geht eher schlecht aus. Wenn Du das dann für die Prüfung, die Du sicher mit Bravour bestehen wirst, gelernt hast, wirst Du sehen, wie es in der Praxis läuft und gleichzeitig vergessen, wie es in der Prüfung lief. Dieses Vergessen wird dann beschleunigt, solltest Du in den USA fliegen, weil da alles wieder anders ist. Ich weiß, daß das Deine inhaltliche Frage nicht wirklich beantwortet hat, aber ich denke, mit diesem Hinweis wirst Du bei Deiner Prüfung ganz gut fahren. Viel Erfolg und alles Gute.....Smooth Operator IP: Gespeichert |
Baker Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() Vielen Dank nochmals! IP: Gespeichert |
Flzg Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() quote: NfL I 53/07, 6. VERFAHRENSWEISE IM SPRECHFUNKVERKEHR [Diese Nachricht wurde von Flzg am 11-13-2007 editiert.] IP: Gespeichert |
FO_Behind Experienced Board Captain |
![]() ![]() ![]() ![]() quote: Meine Frage wäre, w.s.w.w. ("wieso, seit wann & warum") man "and IFR clearance to XY, as requested" sagen sollte..?! Ich konnte das jedenfalls nirgendswo finden. Klar, daß an gewissen Flughäfen die Clearance 10 Minuten vor EOBT geholt werden soll, aber ansonsten? Gruß, FO Behind IP: Gespeichert |
Alle Zeiten sind rein zufällig | nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag |
![]() ![]() |
Contact : Mail to Bueld PLZ 48599 Rotdornweg 62
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.42a
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.
Deutsche Übersetzung von thinkfactory.